1. |
CREATION | AIR | BRIYAH
01:55
|
|||
Holy Wind
Whistle through me
Been a long time
Since you had a pipe for this music
|
||||
2. |
SHEKHINA I
02:30
|
|||
Shira Chadasha, Asher B'shem Shekhina (Hebrew transliteration)
Sing a new body of song
in the name of the one who dwells within,
Shekhina
|
||||
3. |
AT THE EDGE OF THE WORLD
05:30
|
|||
At the edge of the world stands a mountain
At the top lies a rock
From this rock, flows a stream
At the other edge of the world stands the heart of the world
Yearning for the spring
The space between the spring and the heart is impossibly wide
impossibly far
how can love survive?
If the heart moves toward mountain, she will no longer see the summit
No longer see her beloved spring and she will die
Instead, she gives the spring the only gift she has to give
Once sacred prescious day of time
The space between the spring and the heart is impossibly wide
impossibly far
Will their love survive?
All days do end, even holy days like this
When dusk comes the lovers know it's time
The spring is dripping away
and the heart is nearly broken
And the world is slowing to its final resting place
The space between the spring and the heart is impossibly wide
impossibly far
has loved died?
Then a compassionate soul
who's gathered stories of kindness
sees the great love
sees things slowing to stillness
whispers all the kindnesses into the wind
giving the heart and the spring
One more day
The spring bursts with water and song, oh!
and spreads this love on the heart
This healing water flows through the heart of the world
spreads across the body of the earth
The essence of time is kindness
The essence of love is kindness
The essence of the whole world is kindness
|
||||
4. |
||||
Lyrics are in the primordial language of sound -
except at the end when the Hebrew word for 'mother' - 'eemah' shows up. How could an improvisation about formation not include the mother?
|
||||
5. |
CROSSROADS
04:41
|
|||
We have been sitting at a crossroads:
the place where text
meets hurt.
The breezes bring us
characters, stories, silence.
We catch and discuss, dissect,
sew phrases together
with hairs from our own heads,
release the words,
let them float off down the road.
In the evenings, we work parchment through our hands,
making it soft and pliable.
If travelers come by, they pass quickly.
It is not true, mostly, that we eat souls,
but sometimes
we steal someone's complacency
and now and again we do turn someone
into something else.
We are a conspiracy of gardeners.
We seed ourselves
in the Torah like a fungus,
spreading up and down the tree of life
in fat shelves. Slowly, painfully,
using the microbes of our own bodies,
we are turning her into mulch.
At the place where the two roads meet,
a heap of anger, like dung.
Tourists step over it,
but we will be here when the dung is soil,
and the song runs clear and light,
and a living tree grows between us
at the crossroads.
|
||||
6. |
SHEKHINA II
01:20
|
|||
7. |
ACTION | EARTH | ASSIYAH
04:56
|
|||
Hebrew:
Lo Yisagoi el goi cherev
Lo Yilmedu od milchamah
El Na Refah Na Lah
English translation:
Nation shall not raise a sword against a nation
and they shall not learn war anymore
El, please heal her
|
||||
8. |
A TIME FOR LOVE
06:14
|
|||
English translation:
A time to be born, and a time to die;
A time to plant, and a time to sow;
A time to kill, and a time to heal;
A time to break down, and a time to build up;
A time to weep, and a time to laugh;
A time to mourn, and a time to dance;
A time to seek, and a time to lose;
A time to keep, and a time to cast away;
A time to rend, and a time to sew;
A time to keep silence, and a time to speak;
A time to love, and a time to hate;
A time of war, and a time of peace.
|
||||
9. |
I BELIEVE | ANI MA'AMIN
08:41
|
|||
I believe
with complete faith
with everything that I am
that the world we are working toward
will come
and though it may take a while
nevertheless
I will wait
because it is already on its way
May the one who makes peace in the heavens
make peace here on earth
|
||||
10. |
SHEKHINA III
01:47
|
|||
11. |
||||
English Translation:
Fire walks before her
clearing all obstacles in her way...
|
||||
12. |
ALL I KNOW IS LOVE
04:18
|
|||
All I know is love and I find my heart infinite.
|
||||
13. |
SHEKHINA IV
03:59
|
|||
Hebrew transliteration:
Shira chadasha Asher b'shem Shekhina
English translation:
Sing a new body of song
to the holy that dwells within, Shekhina
|
Rebekka Goldsmith Philadelphia, Pennsylvania
Ritualist
Song leader
Community Builder
Voice Coach
www.rebekkagoldsmith.com
Streaming and Download help
Rebekka Goldsmith recommends:
If you like Rebekka Goldsmith, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp